Оцифровка черновика из библиотеки Рена (выше) и мультиспектрального изображения, обработанного Майклом Салливаном из необработанной визуализации Эндрю Биби (ниже)
Как и рукописные черновики большинства авторов, статьи Альфреда Теннисона-английского поэта 19-го века, известного своими самородками, такими как, «лучше любить и терять, чем никогда не любил»-завалены чернилами, пересеченными словами и другими маркировками.
Исследователи из Оксфордского университета недавно намеревались прочитать некоторые не поддающиеся экземплярам Теннисона, используя передовые методы визуализации. Согласно статье, опубликованной в Обзор английских исследованийИх исследования вызвали «ранее нечитаемые варианты» в работе Теннисона.
«Будь то от ущерба для окружающей среды, редактирования или авторского пересмотра, многие факторы влияют на то, сколько современной литературы выживает для нас, чтобы прочитать сегодня», — говорится в заявлении университета, ведущий автор Майкл Салливан, литературный ученый в Оксфорде.
Альфред Теннисон (1809-1892)
В 2021 году Салливан основал восстановление литературных рукописей в сотрудничестве с химиком Эндрю Биби из Даремского университета. Проект объединяет английскую литературу с мультиспектральной визуализацией, технологией, которая анализирует изображение на определенных длинах волн.
«Наш проект разрабатывает новые цифровые методы для восстановления потерянной литературы, которая осталась за пределами досягаемости читателей», — говорит Салливан.
Теннисон служил лауреатом поэта Великобритании с 1850 по 1892 год, что делает его «официальным поэтическим представителем правления Виктории», сообщает Фонд поэзии. Он также был «плодовитым ревизером», который часто вышивал свои слова чернилами, согласно исследованию. Таким образом, в цифровом виде, сняв его «потерянный литературный черновик, можно восстановить, извлекая следы творческого процесса автора».
В дополнение к мультиспектральной визуализации, исследователи также использовали рентгеновскую флуоресценцию, которая рассматривает элементарную композицию и спектроскопию оптоволоконной отражения, которая анализирует пигменты. Затем они в цифровом виде обрабатывали результаты визуализации, раскрывая слова, которые были потеряны.
Обработанное многоспектральное изображение ноутбука Tennyson из библиотеки Wren, изображенное Эндрю Биби и обработанное Роджером Истоном -младшим.
Один из изученных рукописей, который они изучали, содержит стихотворение Теннисона 1847 года «Принцесса». Строка из опубликованной версии гласит: «Она сказала, что у тебя есть сердце — я слышал, как она это говорила — /« У нашей Иды есть сердце » — только что она умерла». Но в недавно изображенной рукописи исследователи увидели линию: «Она сказала, что у вас есть сердце — затем вычеркнули:« Просто, как она умерла. / У нашей Иды есть сердце — час назад ».
Хотя он вычеркнул это в этой рукописи, «только она умерла», была возвращена перед публикацией. Согласно исследованию, удаление Теннисона других слов удалило «более тяжелую характеристику матери, судящей своей дочери».
Записная книжка, содержащая «принцесса», также была повреждена водой, сообщает ArtnetS Min Chen. Благодаря визуализации исследователи смогли расшифровать части страниц, когда -то ставших нечитаемыми, обнаружив, что Теннисон изменил «нас» на «меня» и «наш» на «мой».
Еще одна заметная ревизия была найдена в стихотворении Теннисона 1859 года «Ланселот и Элейн», опубликованное в ИДИЛЛИ КОРОЛЯсерия из 12-часов, вдохновленная легендой короля Артура. Согласно исследованию, Теннисон изначально написал «Till Arthur», прежде чем заменить линию «The King / Come Girt с рыцарями».
Обработанное многоспектральное изображение линий из «Принцессы»
Визуализация также выявила несколько нелитературных деталей, в том числе чернильное кровотечение с противоположной стороны страницы, отступление, оставленное наконечником ручки и простыми набросками. Рисунки представляют собой «материальные следы (Теннисон) визуальное воображение», напишите исследователям.
В пересмотре Теннисона показывают «повторяющиеся модели мышления», которые важны для изучения современных ученых его работы. Как говорит Салливан, «чтение этого восстановленного текста помогает нам осветить творческий процесс, стоящий за произведениями искусства, а также восстановить ценные части культурного наследия мира».